POLSKO-SŁOWEŃSKIE SYPOZJUM PRZEKŁADOZNAWCZE

1 Grudnia o godz. 11.00 w Galerii Wzgórze w Bielsku-Białej odbędzie się Polsko-słoweńskie sympozjum przekładoznawcze pt. „Tłumacz jako most między kulturami”.

program:

godz. 11.00-11.15 otwarcie sympozjum
godz. 11.15-12.00 „Aktorzy przekładu” - wykład prof. zw. dr hab. Bożeny Tokarz
godz. 12.00-13.00 „Przekład jako przekraczanie barier kulturowych - polsko-słoweńskie kontakty literackie i translatorskie” - referaty i dyskusja, prowadzenie: Monika Gawlak
godz. 13.00-14.00 „Przekład wobec normy języka docelowego” - referaty i dyskusja, prowadzenie: Marlena Gruda
godz. 14.00-15.30 przerwa na obiad
godz. 15.30-16.30 „Rola przekładu literackiego: »przenikanie na rynki zagraniczne«, czy ogień Prometeusza? ” - panel dyskusyjny, prowadzenie: Tatjana Jamnik
godz. 16.30-17.30 „Przykłady dobrej i złej praktyki w polu wydawniczym i literackim” - referaty i dyskusja, prowadzenie: Jana Unuk
godz. 19.00 wieczór literacki z Mają Novak i Iztokiem Osojnikiem (o pisaniu i tłumaczeniu) - prowadzenie: Tatjana Jamnik
godz. 20.00 koncert grupy literacko-muzycznej Nevemnevem i poeta Dejan Koban

Wszystkie wydarzenia kulturalne są otwarte dla publiczności. Wstęp wolny.

Organizatorzy: Stowarzyszenie Słoweńskich Tłumaczy Literackich we współpracy z: Zakładem Teorii Literatury i Translacji przy Instytucie Filologii Słowiańskiej na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Śląskiego, Galerią Wzgórze w Bielsku-Białej, Stowarzyszeniem Kulturalno-Artystycznym im. Policy Dubovej, Stowarzyszeniem Triglav-Rysy, Stowarzyszeniem Kulturalno-Artystycznym Kentaver, Stowarzyszeniem IA oraz Zakładem Filologii Zachodniosłowiańskich przy Instytucie Slawistyki na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu w Lublanie.

Sympozjum wsparły finansowo Agencja Publiczna Książki Republiki Słowenii i Ambasada Republiki Słowenii w Warszawie.


Facebook

miejsca kultury